- EAN13
- 9782702432983
- ISBN
- 978-2-7024-3298-3
- Éditeur
- Le Masque
- Date de publication
- 16/04/2009
- Collection
- GRANDS FORMATS
- Nombre de pages
- 408
- Dimensions
- 23 x 15 cm
- Poids
- 502 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Code dewey
- 849
Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
Offres
-
Vendu par Librairie Le Livre.com
- Description
- RO80261748: 2009. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 323 pages.. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
- État de l'exemplaire
- Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais
- Format
- In-8
- Reliure
- Broché
20.90 (Occasion)
Billy, le filleul d’Artie Cohen bouclé dans une institution pour jeunes délinquants, a le droit de sortir quelques jours. En l’absence de ses parents, il est accueilli par Artie, qui se heurte à l’hostilité de tous, à se balader ainsi avec le gamin. Dès le début, on tremble de voir Artie faire confiance à Billy. Et le doute, oppressant, grandit après la disparition de Luda, une petite fille russe introduite clandestinement aux U.S.A. par la fille de Tolya — l’ami russe milliardaire d’Artie. Un suspense infernal naît du soupçon qui ronge le lecteur : Quel rôle Billy a-t-il joué dans cette disparition ? Il ne cesse de mentir… Et Shank, le frère de la « victime » de Billy dans Sous la menace, est-il vraiment le meurtrier des bébés retrouvés dans des congélateurs, ou bien….
De la référence aux enfants russes malades de Tchernobyl au problème de la catégorisation criminelle des enfants et ados et du traitement à leur appliquer, Nadelson continue de creuser son sillon : les peurs et les maladies des sociétés occidentales contemporaines.
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jean Esch
De la référence aux enfants russes malades de Tchernobyl au problème de la catégorisation criminelle des enfants et ados et du traitement à leur appliquer, Nadelson continue de creuser son sillon : les peurs et les maladies des sociétés occidentales contemporaines.
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jean Esch
S'identifier pour envoyer des commentaires.