Anti-manuel d'anglais, How to be comprened by the Rosbifs
EAN13
9782258115910
ISBN
978-2-258-11591-0
Éditeur
Omnibus
Date de publication
Collection
BIBLIOMNIBUS
Nombre de pages
187
Dimensions
19,8 x 13,2 x 1,7 cm
Poids
238 g
Langue
français

Anti-manuel d'anglais

How to be comprened by the Rosbifs

De

Illustrations de

Omnibus

Bibliomnibus

Indisponible

Autre version disponible

Un petit guide hilarant à l'usage des anglophobes. Mais comment ne pas l'être ?
L'Anti-manuel d'anglais est un monument de mauvaise foi et d'arrogance gauloises. Sous prétexte d'un manuel d'apprentissage de la langue et de la découverte de la civilisation anglaise, Chanteclair règle ses comptes avec la perfide Albion : oui, l'anglais n'est que du français mal prononcé ; oui, les Anglais sont un ramassis de hooligans et de vieux snobs ; oui, l'Angleterre est une insulte au bon goût et à la gastronomie. L'ouvrage, pédagogique, est composé en trois parties : la première, "Pour en finir avec l'anglais", est une méthode de langue, la deuxième, "Pour en finir avec l'Angleterre", est un guide de conversation, et la troisième, "Pour en finir avec les Anglais", est un guide de voyage. L'ensemble, tout à fait délirant, est fait de leçons, d'exercices et de tableaux saisissants de l'Angleterre et des Anglais, agrémentés de dessins aussi réjouissants que le texte. A l'instar de toutes les méthodes Assimil du monde, ce livre propose une méthode infaillible et tordante pour parvenir à se faire comprendre outre-Manche. Une dernière partie propose des travaux pratiques : une cinquantaine de sujets-phare traités dans cet anglais... à la portée de tous. Voici un vrai guide de l'Angleterre à l'usage des anglophobes.
Extrait de la première partie (Méthode d'apprentissage)
Le grommelot
Pour l'étranger, le recours au grommelot est un moyen efficace de se fondre danss l'environnement linguistique anglais, où les sonorités musicales du français détonneraient. Il consiste, en émettant des borborygmes auxquels on mêle les quelques mots que l'on connaît, à imiter les sons de la langue indigène. Exemple :
Well water burp brew Great Britain ! Do you try book by bing like ? How this Waterloo fo one to see ?
La présence du w, du r et du b est essentielle pour produire l'effet désiré de bouillie sonore à interprétation variable.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Laurent Berman